2008年10月3日星期五

購書心理學 ~~咩~~~


(這是沒腰封版本)


在書店看到《綿羊偵探團》這本書,約五分鐘便決定買下它。


雖然常買書,但如果是未看過的作家的小說,我通常都會考慮久一點才買下。畢道,要估計一下投資是否值得嘛!試過有些小說的腰封語和書後介紹都很吸引,買回家後看了一會便放棄--有的是因為翻譯差、有的因為內容和我想像的不同,當然還有一些是沈悶難明或作者寫得拙劣。試過幾次後覺得很浪費,於是,之後會在買之前用多些時間來評估。


但是,為何我對這本書一見傾心?讓我回想一下我買書的過程,不知書商可有興趣知道? (不愛閱讀時被作者打斷的話,可略過藍色字)


1) 我在書店內走到一張放滿流行翻譯書的矮桌前,眼光隨意地掃過那些書封面,心中默默諗著”這本我見過”,”那本我見過”----潛台詞是這些超級暢銷書我已在其他書店的枱面見過不只一次,並且已經知道它們不是我那杯茶。讓它們被盲目追逐暢銷書榜的大眾追捧吧!
(這是什麼道理? 想是我將自己想成高高在上,自覺品味獨特,以示與世俗不同!...... 該想想我買亦舒的時候。咳咳!)


2) 之後,我將視線移離那堆俗物,轉而掃過面前牆上平面陳列著的一排書。 突然,我見到《綿羊偵探團》這個書名。


3)喜愛偵探小說的我,”偵探”是我尋找小說的其中一個關鍵詞。單看到這兩個字,瞳孔便會擴大一點點。當然,我還是很挑剔的,不是逢偵探必愛。被克莉絲蒂寵慣了,未必能適應其他口味。(看來不是挑剔,而是口味窄) 不過,這本書的偵探不是阿森.羅萍或史卡德,而是”綿羊”(!)。”綿羊”和”偵探”這個組合,我還是首次看到。這出乎意料的組合,令這本書的吸引力大幅提升。
(不過,如果是猴子偵探團或螞蟻偵探團,又會否同樣吸引我?)


5)雖然封面的背景色是白色,但它用了很多紅色,腰封也是紅的。看起來很醒目。
(日本有一講述暢銷書的成功配方,其中一點是說書封面用紅色的會賣得好些)


6)眼睛立溜向腰封的字,第一句留意的竟不是大標題”有史以來最'騷'的小說”,而是較細字體的”打敗《哈利波特》、《達文西密碼》、《丈量世界》,高踞德國暢銷排行榜100週以上!德文版狂銷突破X,XXX,XXX本!" 這證明了雖然老套庸俗(已是第N似見到類似的腰封字),但以《哈利波特》這些名牌書作賣點確是有其功效。
(當然心裡又會有點不屑,暗罵出版社的宣傳人員又在攀關係。不過它聰明地只是比較銷量,不是比較作者和內容。後者會令我反感,並對此書的要求提高N倍。如果貨不對辦不知是否可向消委會投訴。)


7) 其他細字沒心機看,轉而看書後的介紹文字。簡介文字頗長篇,主要是說有群羊的主人突然死了,而羊們好像搞不清狀況。他們推斷他不是病死的,因為”
沒有一種病是身上插著一把鐵鍬!”。雖然牠們只知道這麼多,但是,牠們也像一般偵探一樣,嘗試鎖定疑兇。


8) 封底上半部是作者寫的內容簡介,用了白色字;下半部是出版社後加的簡介,用了在紅色底色上難以閱讀的黑字。黑白字中間有一行稍大的黃色字,寫著”找出兇手!伸張正義!咩~)


有趣地,全篇文字中我第一眼看到的,不是最大字體的那行黃色字,而是黃字上一行的”瑪波小姐”四字。”瑪波小姐是克莉絲蒂筆下著名的阿婆偵探,也是書內一隻被羊群認為是”全世界最聰明的羊”的名字。教寫求職信的書常說寫cover letter時要用keywords來吸引雇主,看來沒錯。


9) 心裡已決定要買了,還是匆匆看了出版社寫的推介文字。他們巧妙地運用"羊"字來玩,如"不為'羊'知和"出'羊'意表"。
(後來看書時發現書內還有很多類似例子,其實很易讓人生厭。但這本書好看的地方不是靠玩字,而且作者運用得好,近尾段有一句”咩咩稱奇”仍使我笑出來。)


10)因這是翻譯書,而我又曾吃過劣質翻譯的苦,所以想看看書店是否有原文版...... 忽然想起,這本書原是德文書,就算找到英文版也不是原汁原味。於是我便隨意看看書開頭的幾頁--唔......導讀和故事開頭都寫得蠻吸引......


11)又多一個要買的理由!


12)再來是價錢。台版書因運費關係一向較港版貴。果然,索價110元。不過我買書有折扣。


13)於是,我拿起書,快步走向收銀處。叮!交易完畢。



不知這篇是否可命名為"The psychological analysis of the book buying behaviour of an Agatha Christie fan who has finished all of her favorite detective writer's detective works and longs to read a good detective book and who wants to be more careful when purchasing books because of her not-so-good-financial status? (anyone can do a grammer check for me?  )


6 則留言:

  1. 五分鐘可以想那麼多事情!
    [版主回覆10/04/2008 23:47:00]在經濟低迷下要做個精明的消費者嘛!
    (其實人腦轉得很快的, 尤其是在專心的時候)

    回覆刪除
  2. 哈哈!芝芝這篇太誘人,讓我待會兒去書店找找看
    昨晚我看見一本叫《謀殺村》(?) 的小說,也是譯自德文,不過好像不大吸引
    之前跟網友 BS2 討論推理小說,他力推連城三紀彥的短篇,看看芝芝可有興趣?
    [版主回覆10/07/2008 07:12:00]這本書推埋味道不強,反而講人性較多。羊式思考很可愛,作者真是從羊的角度出發的,所以牠們的"查案"技巧其實相當笨拙:) 。借偵探故事來表達別的主題的書我也喜歡,不一定要純查案。   除了Agatha Christie, 我也喜歡恩田陸(她的書奇幻味道比較濃),也開始看很多文化人推薦的卜洛克(他講偵探的日常生活比查案情節還多,但仍令我追看下去.)暫只看過三本 我怕看某些日本作家的”怪異恐怖系”推理小說,且自看連城三紀彥是否這一派......

    回覆刪除
  3. Gigi,
    I love this article you wrote.. so funny and humorous!
    keep in up!
    Vivian
    [版主回覆10/15/2008 08:32:00]哈哈! 終於有人知道我呢篇係想搞笑架啦!

    回覆刪除
  4. 我都好同意你所寫的, 哈!
    [版主回覆02/27/2009 08:02:00]請問你同意我所寫的哪一點??

    回覆刪除
  5. 點解我留言會有2次???

    回覆刪除
  6. 就是第3) 點, 有時看慣自己常常愛看的書, 但是見到從未看過的組合都會好好奇去買下它看一下, 滿足下自己的好奇心呀!

    回覆刪除